Elizabeth Olsen erklärt in 'WandaVision', was mit dem sokovianischen Akzent der Scharlachroten Hexe passiert ist.
Wanda Maximoff klingt nicht mehr so wie früher.
In einem neuen Interview mit Collider Elizabeth Olsen erklärte, was mit dem Akzent ihres Charakters passiert ist.
VERBINDUNG: Trippy neuer 'WandaVision' -Anhänger bietet weitere Hinweise auf die mysteriöse Sitcom-Existenz von Avenger Couple
süße Dinge, die du einem Mädchen sagen kannst, das du über Text magst
Als die Figur, auch bekannt als Scarlet Witch, in Avengers: Age of Ultron 2015 vorgestellt wurde, hatte sie einen starken Akzent aus dem fiktiven Land Sokovia, aber im Laufe der Zeit wurde der Akzent immer heller, bis er im neuesten Marvel vollständig verschwand Eintrag, die Disney + Serie WandaVision.
Der Sokovia-Akzent wurde von mir und Aaron [Taylor-Johnson] und unserem Dialekt-Coach geschaffen, weil es ein falsches Land ist und wir verschiedene Quellen slawischer Klänge finden konnten, sagte Oslen.
Wir wollten sicherstellen, dass es nicht russisch klingt, weil Black Widow Russisch spricht, und deshalb mussten wir nur mehr wie slowakisch klingen, sagte sie. Also haben wir diese Klangveränderungen geschaffen… Und plötzlich mussten all diese verschiedenen Charaktere es in verschiedenen Filmen sprechen.
VERBINDUNG: Elizabeth Olsen antwortet auf Mary-Kate & Ashley 'WandaVision'-Fan-Theorie
Olsen fuhr fort: Der sokovianische Akzent nahm viel Zeit in Anspruch. Es ist nirgendwo hingegangen. Es gab Gründe für alles. Es hat sich aufgehellt, als sie anfing, in den USA zu leben, und in 'WandaVision' spielt sie die Rolle einer amerikanischen Sitcom, und so ist es nicht weg. Es ist absolut noch da.